Мой основной логин - Хельгрин. Этот - только для текстов по ВК.
Бета: пока нет, но будет
Категории: слэш
Жанр: драма
Пейринги: Леголас/Гимли
Рейтинг: пока PG-13, там видно будет
Размер: миди
Предупреждения: однополые отношения, POV Гимли.
Содержание: повествование начинается с того момента, когда Арагорн, Леголас и Гимли встречаются с ристанийскими конниками Эомера и на данных им лошадях продолжают поиск Мерри и Пина.
Статус: в работе
Дисклеймер: Omnia mea mecum porto, все свое, чужого не беру, выгоды не ищу.

читать дальше

Комментарии
09.08.2009 в 22:55

Очень мило :]
10.08.2009 в 11:06

Мой основной логин - Хельгрин. Этот - только для текстов по ВК.
АрьКА~ отлично ;) Тогда несу проду...
10.08.2009 в 16:52

....когда знаешь, что люди, которых ты любишь, спят в своих постелях, где ничто не может причинить им вред. (с) Бенджамин Б.
Нет слов.
04.06.2015 в 23:55

Пишете хорошо, но есть претензия.читать дальше Вы слишком сильно пресыщаете текст диалектизмами. Понимаю, это для атмосферы, но всё же лучше было бы использовать литературный язык - ибо постоянно цепляешься глазами при чтении, что со временем утомляет и раздражает. Не говорю, что абсолютно всё под нож, но хорошенько профильтруйте. Разговорные словечки, тем более диалектизмы нужно сеять рукой, а не мешком.
05.06.2015 в 00:00

Я приду туда, где ты нарисуешь в небе солнце
Гость, может быть вы и правы, имеет смысл перечитать через столько лет после написания и еще раз правку внести. Хотя в целом это языковая характеристика персонажа ну и стилизация под кистямуровский перевод, изобилующий архаизмами (вы наверное их имели в виду)
05.06.2015 в 13:03

Да, их) Путаю термины обозначений словесных категорий, простите.
Пересмотрите, она нужна. Они-то действительно оттеняют, но шутка в том, что такие слова асоциируются с русскими сказаниями и легендами, и персонаж, говорящий так, представляется не гномом, а бравым русским витязем вроде Добрыни. И это вступает в конфликт с основным сюжетом - ведь он-то об Средиземье, где эльфы и орки, где мир, несостыкующийся с русским фольклором. Поэтому и режет глаз.
05.06.2015 в 13:25

У вас и без стилизации под тот перевод рассказ великолепный))
08.06.2015 в 00:11

Я приду туда, где ты нарисуешь в небе солнце
Гость, Они-то действительно оттеняют, но шутка в том, что такие слова асоциируются с русскими сказаниями и легендами, и персонаж, говорящий так, представляется не гномом, а бравым русским витязем вроде Добрыни. И это вступает в конфликт с основным сюжетом - ведь он-то об Средиземье, где эльфы и орки, где мир, несостыкующийся с русским фольклором. Поэтому и режет глаз.
ну тут была концепция архаичности гномьего сообщества, а не гекзаметром же его передавать...

размышляя о ваших словах начала перечитывать, вот не могу сказать, что у меня цепляется глаз
может еще дело в том, что тексту уже несколько лет (пять что ли?) и по нему мы две игры делали, две квенты писали
я аж мастеру позвонила, говорю так и так - мешает? он мне сказал, что несколько слов не понял, ходил в словарь, но не может сказать, что мешают
тут, видимо, еще очень сильно играет роль личный тезаурус, использование слов (чтение Слова о полку Игореве и прочего в оригинале в студенчестве - вот мой диагноз... :laugh: )

но на самом деле я тоже думала об этом, в последующих текстах старалась меньше архаизмов давать. Вообще я давно думала о том, чтобы перчитать "Звено" и еще раз его побетить хорошенько. НО это не в скором времени, ибо Битва на носу, а у меня конь не валялся еще...

спасибо вам!
18.10.2020 в 18:07

сняться тучею с поля словесности и опрокинуться в Неву
Хельгрин, а мне понравилось с архаизмами. Царевна прям зацепила — почему нет? Царевна же, эпическая, волшебная девица. Княжна была бы не то. А уж юдоль как была хороша! Господи, ну это ж надо быть такому автору, чтобы вытащить из пассивного запаса в активный «юдоль»!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии